美国拍摄的《帕瓦特奥特曼》中把日本的ウルトラマン改为相对美国人来说比较简单的“automan”,于是汉语的翻译也参照了比较简单的版本译作奥特曼,但是这个版本有一个弊端,就是容易被人叫作凹凸曼(和咸蛋超人一样都是辱称),大多数不了解的人是觉得奥特曼眼睛会凸起来,嘴巴会凹进去,所以也跟着叫凹凸曼,奥迷是从来不会这么叫的
欢迎分享,转载请注明来源:艾迪网
美国拍摄的《帕瓦特奥特曼》中把日本的ウルトラマン改为相对美国人来说比较简单的“automan”,于是汉语的翻译也参照了比较简单的版本译作奥特曼,但是这个版本有一个弊端,就是容易被人叫作凹凸曼(和咸蛋超人一样都是辱称),大多数不了解的人是觉得奥特曼眼睛会凸起来,嘴巴会凹进去,所以也跟着叫凹凸曼,奥迷是从来不会这么叫的
欢迎分享,转载请注明来源:艾迪网
评论列表(0条)