今晚月色真美是谁说的

今晚月色真美,网络流行词,日本的情话,“我爱你”的文艺说法,源于夏目漱石的翻译。因为日本人比较含蓄,是不会把“我爱你”挂在嘴边的,日本人会说“月が绮丽ですね”(月色真美)。

传说夏目漱石还是英语老师的时候,曾问学生,I love you该如何翻译。有学生翻译为“爱しています”(比较直白的“我爱你”),夏目漱石说,日本人是不会把“我爱你”挂在嘴边的。日本人会说“月が绮丽ですね”(月色真美)。自此,该句成为了日式暧昧的标志。

今晚月色真美,句话是日本作家夏目漱石说的意思就是我喜欢你的意思!

欢迎分享,转载请注明来源:艾迪网

原文地址:http://iiiiidea.com/baike/182510hksj9.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-04-26
下一篇2023-04-26

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存