人生无常,大肠包小肠这句话是什么意思?

第一,这句话是翻译来的,翻译后是:人生无常,大肠包小肠。

第二,大肠包小肠是台湾小吃,我在洛阳十字街吃过,是网红小吃,不知道是不是正宗。

第三,正题,我觉得这句话就是人生无常的感慨,后面的大肠包小肠就是一句唏嘘之言,那么这句话修辞手法就是互文。


这句话是经典动画电影《海绵宝宝》里面,章鱼哥的一句台词。

原版是“Well,it was fun while it lasted”(好吧,至少我还是开心了一段时间),表达忧伤和遗憾。而台‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌版翻译成了“人生无常,大肠包小肠”,听上去多了点豁达和好吃。大肠包小肠,其实是中国台湾地区的一种小吃,是用切开的“糯米肠”上夹住一根“香肠”,再加上各种佐料。该小吃起源于花莲客家人出门工作时的点心,于1990年代开始在台湾夜市流行,现在已经成为了台湾特色美食。

后来,这段很有记忆点的音频在社交平台上走红,被众多网友用来作为视频旁白进行二次创作,一度登上热搜榜单。

欢迎分享,转载请注明来源:艾迪网

原文地址:http://iiiiidea.com/douyin/57260.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2022-08-12
下一篇2022-08-12

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存