翻译界的天花板—张京,霸屏热搜三天,到底有多厉害?

中美高层战略会谈不仅火了中国的外交官,随着火的还有我们的美女翻译张京,但对于张京而言,这已经不是第一次在网上刮起旋风了。

‬2013年的两会首次登场便惊艳全场

说起张京,就不得不提2013年的两会,因为这是张京第一次出现在公众面前,也是她第一次真正在重要场合担任翻译。

她的出场,首先让大家惊艳的不是她的业务水平和翻译能力,而是她的高颜值,按照当时流行的话就是明明可以靠脸吃饭,却还要靠实力。

等大家缓过来以后才发现,她并不是一个花瓶,而是真正的能力担当,特别是对于中国古代文学的翻译,更是博得满堂喝彩。

‬外交学院的专业锻炼

张京是出自外交学院的,那里也是外交官的摇篮,但是,这也并不是说进入外交学院就可以当外交官了,这还是需要有绝对的实力的。

张京的成绩十分优秀,她是直接保送到外交学院的,进去外交学院后,她并没有停止自己的学习,而是比在高中更加的努力了,积极的参加各种英语相关的活动和比赛,并且总是能依靠自己的实力取得很好的成绩。

她在大学的目标是十分明确的,就是要进外交部,当一名外交官,而外交部也并不是那么容易进的,当时在200多名优秀的人员择优入选,张京也是凭借自己出色的业务能力脱颖而出。

‬从小便立志当外交官

张京的高中毕业于杭州外国语学校,是杭州一所英语特色学校,综合实力也是排名前列。

在高中时代,张京就立志要当一名外交官,对英语也是特别的感兴趣,在此目标之下,她也是倾尽全力。

张京的成绩其实很好,甚至有机会上清华北大,但是她毅然选择外交学院,她也是第一个保送外交学院的学生。

冰冻三尺非一日之寒,张京有今天的成就是她自己努力的结果,而她给我们的启示也很多。

比如我们从小就要立下远大的志向,并为之奋斗。

比如我们在荣誉和光环之下,一定要明白自己真正要的是什么,不能被外在的泡沫冲昏头脑。

比如干一行爱一行,要做就要把自己的专业做到极致。


口译员的英语有多厉害,不必赘述。光是压力就没有多少人能承受。大型的会议翻译属于交替传译,就是领导说完一段话,三秒之内必须开口,并做到三字原则“信,达,雅”。

先不谈翻译的效果,光是把领导说的话用中文精准复述一遍,都非常难做到,不信可以试下。大家看到翻译手中的笔在不停的写,写的其实是各种速记符号。以前我的口译老师就是北外高翻院的,她说练习速记符号,她的稿纸最少有3麻袋。

还有种口译员是翻译的顶级,就是同声传译,通常在会议现场后面有个木制小岗亭,叫做同传箱。同声传译需要在演讲者开始说话三秒钟必须开始影子翻译,演讲者结束三秒内翻译就要结束。这种翻译需要两人合作,轮流工作,一人最多翻译20分钟就得换人,再长了受不了,我老师说他就在现场吐过,不夸张。

不懂口译的人,以为会说英语就可以胜任,实则不然。曾经有位留美华人,在美国学习生活了十几年,回国后自信满满的接了个同声传译的活,结果上场5分钟都没挺过,非常尴尬。

毫不夸张的说,英语四六级离同声传译还有相当一段差距。所以能坐到领导身边的翻译,真的是各方面素质都超出常人的,令人敬佩。

欢迎分享,转载请注明来源:艾迪网

原文地址:http://iiiiidea.com/douyin/64117xahuu.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2022-08-16
下一篇2022-08-16

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存