词语出处
信达雅的谐音,出自严复《天演论》,翻译作品内容忠实于原文谓信,文辞畅达谓达,有文采谓雅。
机器翻译的质量要达到“信、达、雅”的程度依然艰难,为了避免翻译过程中出现拗古风,所以提出信达哑,以便及时住嘴,避免蹩脚古文翻译出现。
严复。
清末新兴启蒙思想家严复在他的《天演论》中的“译例言”讲到:“译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。”
“信”指意义不悖原文,即是译文要准确,不偏离,不遗漏,也不要随意增减意思;
“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;
“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优雅。
“信”“达”“雅”它是由我国清末新兴启蒙思想家严复提出的
欢迎分享,转载请注明来源:艾迪网
评论列表(0条)