不同的是,肯德基叫圣代,麦当劳叫新地。其实英文名字是一样的。
1.翻译结果不同。英文中的新地和圣代都是Sundae,翻译结果不同,导致名称不同。麦当劳使用粤语翻译结果“新地”,肯德基使用普通话翻译结果“圣代”;事实上,它们的意思是一样的,都是指冰淇淋。两家公司刻意创造不同的名称,消费者认为是天壤之别,但实际上是一回事。
2.两家公司使用的原材料不同。肯德基采用国产冰淇淋粉,在店内加水调制而成。变成液体后,倒入冰淇淋机中冷藏,形成半固体产品,再用机器冲压出来。麦当劳是进口原料,进口时已经是液体它是准备好的,直接冷藏和运输,然后倒入机器中。然后步骤和肯德基一样。两台冰淇淋机是同一品牌和同一供应商。此外,冰淇淋上的调味料不同,他们会定期更换产品。
欢迎分享,转载请注明来源:艾迪网
评论列表(0条)